La mejor frase: \"Quien no haya seguido esta serie es porque no tuvo infancia\"<br><br>Mensaje editado por: Boromir_Gondor, el: 2007/02/16 17:03
-Mi Señor, son tantos los enemigos que cuando disparan sus flechas tapan la luz del sol.
-Mejor, soldado. ¡Así lucharás a la sombra!
*Frase mítica espartana
Buenisimo, la verdad como aficionado a esta serie (aun recuerdo como todas las mañanas lo veia antes de ir al colegio y luego comentabamos el episodio del dia, que tiempos aquellos jejej), esta muy bien.
Saludos de BoromirVK
Muy chulo, a mi me encanta esta serie, me he pasado todos los juegos salidos hasta la fecha para la ps2.
De pequeño tenia sus muñequitos, y lo veia en la tv, lo malo era que siempre ponian solo lo de celula, y lo de bu. Y no sabia nada de la saga saiyan y de la frezer hasta que juge a los videjuegos.
Ahora ya he conseguido ver las 2, porque lo ponen en 4 todas las mañanas, y mientras desayuno lo veo.
El viernes goku se cargó a frezer. Lo ponen sobre las 8.
Pues el rap no me gusta, yo vi ayer un vídeo de dbz tocando metallica y estaba mejor, yo todas las mañanas antes de ir al insti lo veo y es la mejor serie manga de la historia
\"Allargat bastó, y es que en castellano ralla, prefiero el catalán\"
Lejos de querer tirar pa la tierra y sin ánimo de querer comenzar una discusión política (creo que no discurro a ella), cuanta razón tiene esta frase.
Y es que después de la versión original, la catalana era la mejor.
Me daba lástima y un poco de rabia cuando de pequeño lo escuchaba en castellano, y se me hacía raro pensar que a la gente de fuera de Cataluña le pudiera gustar esta serie con el doblaje tan pachanguero que tenía.
Pero bueno, me alegro de que al final no importara tanto .
Un saludo.<br><br>Mensaje editado por: SephirotH Arcofirme, el: 2007/02/17 13:13
Beleg desenvainó la espada Anglachel, y con ella cortó los grillos que sujetaban a Túrin;
pero ese día mandaba el destino, porque una vez la hoja resbaló sobre los grillos e hirió
a Túrin en el pie.
\"Allargat bastó, y es que en castellano ralla, prefiero el catalán\"
Lejos de querer tirar pa la tierra y sin ánimo de querer comenzar una discusión política (creo que no discurro a ella), cuanta razón tiene esta frase.
Y es que después de la versión original, la catalana era la mejor.
Me daba lástima y un poco de rabia cuando de pequeño lo escuchaba en castellano, y se me hacía raro pensar que a la gente de fuera de Cataluña le pudiera gustar esta serie con el doblaje tan pachanguero que tenía.
Pero bueno, me alegro de que al final no importara tanto .
Un saludo.Mensaje editado por: SephirotH Arcofirme, el: 2007/02/17 13:13
Entonces por lo que he entendido tu la veias en catalan,no?
Yo la veia en gallego y tambien se me hacia raro verla en castellano.Y lo mismo me pasaba con otras series como doraemon por ejemplo.
Uy que va, yo la veía en todos los idiomas, menos en euskera que no lo entiendo. Si la daban en Tv3 pues en catalán, si la daban en Antena 3 en castellano, y si nos ibamos al pueblo pues en Gallego!!!!
Pero es que parecía que el doblaje no se tomara en serio, sobre todo en castellano oyes, que en la autonómicas era otra cosa. La mayoría de veces se limitaban a leer el texto, sin enfatizar en nada.
Un saludo.
Beleg desenvainó la espada Anglachel, y con ella cortó los grillos que sujetaban a Túrin;
pero ese día mandaba el destino, porque una vez la hoja resbaló sobre los grillos e hirió
a Túrin en el pie.
Pues yo siempre he visto la serie en castellano y nunca he dicho \"que mal esta el doblaje\"....me parece bastante bueno.
Aunque para gustos los colores
Saludos.
\" La Infantería Española nunca retrocede, da media vuelta y sigue avanzando \"
TODAS las traducciones son PÉSIMAS. TODAS.
Eso si, entre la basura pues yo me quedo con la catalana, porque era la más exacta, aunque eso si, el tono de voces no quedaba bien.
El castellano, myu malo, aunque el tono de voces queda algo mejor, sobre todo en Vegeta. Eso si, a media serie le cambian las voces a muchas personajes, como yamcha.
Lo mejor es verla en japonés subtitulado.
Otra cosa horrible era el nombre de los ataques. \"Kamehameha\" es sustituido por el cutre \"Onda vital\". Makankossappo por rayo maléfico, el Kienzan por disco infernal, Big Bang attack por ataque explosivo...
-Mi Señor, son tantos los enemigos que cuando disparan sus flechas tapan la luz del sol.
-Mejor, soldado. ¡Así lucharás a la sombra!
*Frase mítica espartana